Kafel z owocem granatu z kamienicy przy Starym Rynku 42/The tile with pomegranate fruit
Kafel z owocem granatu pochodzi z drugiej połowy XVI w. Znaleziono go w kamienicy przy Starym Rynku 42, w której powstaje Muzeum Mieszkańców. Budynek stanął w XV w. i był wówczas własnością Michała Burcharta. Lata świetności kamienicy przypadają na pierwszą połowę XVI w., gdy należała do wybitnego lekarza i humanisty. Od roku 1522 właścicielem był Walenty Reszka, jeden z dwóch poznańskich burmistrzów. Piece kaflowe pełniły nie tylko funkcję praktyczną, ale także ozdobną. Od połowy XV w. zaczęto stawiać piece z kafli płytowych, które często zdobiły plastyczne dekoracje. Owoc granatu zawsze utożsamiano z czymś pozytywnym. W starożytności symbolizował powodzenie i obfitość, w kulturze żydowskiej – boże prawo, a w chrześcijańskiej – wieczne życie i odrodzenie.
__
The tile with pomegranate fruit dates back to the second half of the 16th c. It was found in the tenement at 42 Stary Rynek, where the Residents’ Museum is being created. The building stood in the 15th c. and was then owned by Michał Burchart. The tenement’s heyday was in the first half of the 16th c., when it belonged to a prominent physician and humanist. From 1522 the owner was Walenty Reszka, one of two Poznań mayors. Tiled stoves served not only a practical function, but also an ornamental one. From the mid-15th c., stoves began to be erected from slab tiles, which were often exquisitely decorated. The pomegranate fruit has always been identified with something positive. In ancient times, it was a symbol of prosperity and abundance. In Jewish culture it was indicative of God’s law, and in Christian culture of eternal life and rebirth.
__